寶寶起名忌用多音字 【手機版】 

  中國文字博大精深,不少文字有多種讀法,也就是多音字,要想起一個好名,首先要避開多音字,多音字讓叫的人麻煩,從而也會給本人帶來不必要的困擾,姓名網專傢說,寶寶起名忌用多音字!

寶寶起名忌用多音字
點擊進入大師起名
  我國的姓氏多半屬於單音字。也有個別姓氏屬於多音字,如:樂字。這種姓氏顯然在交際時會造成麻煩。如果說姓氏的多音是無可奈何的事實,那麼名字的擬定是完全可以避免這種麻煩的。山東某地有一個學生名叫樂樂樂,老師上課時卻不知該怎麼叫他,老師居然讓這個名字給難住瞭。這個名字的三個字都是多音字,可有八種讀法,讀者有興趣可以自行排列一下。
  看來這個學生的父母是成心跟整個社會過不去,一個名字居然有八種讀音,在交際場合如何使用呢?到頭來別人想叫不敢叫,唯恐叫錯瞭被人恥笑,吃虧的還是自己。別人叫不上來,可以不叫,可以避開。一個人的名字如果別人不叫,不使用,那麼這個名字又有什麼存在的價值呢?
  所以對於多音字應盡量回避。如果要用,最好通過聯綴成義的辦法標示音讀。例如:崔樂天、孟樂章。前者通過“天”說明“樂”當讀le,後者通過“章”說明“樂”讀yue。最後一個用意義告訴你應讀什麼。
  漢語有相當一部分多音字常用的隻有一個音。這樣的多音
  字在起名時就不必擔心使用時會產生誤讀。
  人的名字用於交際,應稱叫方便、準確。如果使用多音字,讓人不知確切的讀音,就會妨礙交際。我國的姓氏多半屬於單音字,也有個別姓氏屬於多音字.如:
  樂代表le和yue二姓
  覃代表qin和tan二姓
  這種姓氏顯然在交際時會造成麻煩。隨著時間的推移,由於約定俗成的作用,多音的姓氏是有可能統一讀音的。如果說姓氏的多音是無可奈何的事實,那麼名字的擬定是完全可以避免這種麻煩的。“文革”期間,有個學生的名字為樂樂樂,老師上課時不知該怎麼叫他,叫錯瞭他便不理睬,在“造反有理”的年代,老師居然讓這個名字給難住瞭。這個名字的三個字均為多音字,可有以下八種讀法:
  Leleleleleyue
  Leyueleleyueyue
  Yueyueyueyueyuele
  Yueleyueyuelele
  看來這個學生的父母是成心跟社會過不去,一個名字居然有八種讀法,在交際場合如何使用呢?到頭來吃虧的還是自己。別人叫不上來,可以不叫,可以避開,一個人的名字如果別人不叫,不使用,那麼這個名字又有什麼存在的價值和意義呢?
  又如王任煒、魯幹一、陳朝雲等名字中的“任”(ren、ren、gan)、“朝”(chao、zhao)等都是兩讀的,這類用字宜於避免。足球前國腳容志行的名字,本由“志在必行”而來,“行”字當讀為xing但因這是個多音字,常被稱為“容志hang”,以致他本人不得不多次在公開場合聲明更正。以《廢都》等聞名的作傢賈平凹,“凹”亦有兩音:ao、wa,他的名字語音應為賈平wa,然常被人讀為賈平ao,使他也不得不經常為人解釋。史學大師陳寅恪,“恪”字本來隻有一個讀音:ke因其傢鄉江西修水方言而讀為que,若讀作蠔反倒錯瞭。學界以外的人鮮知個中原因,按正常讀音卻致誤,豈不太冤枉人瞭?
  起名忌讀“繞口”字
  起名有時可以得用疊音的方法。例如:丁 丁、方 芳、辛欣等。如果不是疊音的姓名,名和姓的發音方法就要拉開一定的距離,否則,讀起來不順口,達不到的效果。有些名字讀起來費勁、吃力,弄不好就會讀錯、聽錯。原因在於取名用字拗口,幾乎成瞭“繞口令”,如沈既濟、夏亞一、周嘯潮、耿精忠、薑嘉鏘、張昌商、胡楚父、陳雲林、傅築夫等。這些名字,有的連用兩個同聲母字,如亞一、薑嘉等。有的連用兩個同韻字,如既濟、夏亞、嘯嘲、胡富、勵芝等。前一種是雙聲,後一類是疊韻。有的三個字同韻,如張昌商、胡楚父、陳雲林、傅築夫等。所謂“繞口”字,主要是指雙聲字、疊韻字和同音字。由於聲母相同,連續起來發音費力;韻部相同的字連讀,發音也較困難;所以,雙聲疊韻是造成“繞口”的主要原因。由此看來,忌用“拗口”字起名,主要是指不用雙聲、疊韻字起名。掌握瞭這個規律,就好辦得多瞭。
  符合音美標準的起名,應當是名和姓的聲母不同組,韻母不同類。例如:彭濤、馮企、婁韻、齊飛、餘聲、萬鴻等。這些起名,由於起名和姓的聲韻異組異類,因而聲音有瞭變化,讀起來比較順口悅耳。

Comments are closed.